Профсоюз мигрантов
Раздел: Главная arrow Post Scriptum arrow POST SCRIPTUM arrow Кто такой Борис Крылов
Кто такой Борис Крылов Печать E-mail
21.03.2012 г.

 

ОТ РЕДАКЦИИ: К нам поступил отзыв от москвича Крылова Бориса Яковлевича на публикацию Попова Александра Степановича «Внешняя трудовая миграция и геополитические интересы России» (Газета «ВТМ», №7(31), июль 2011 г., стр.4).
 
Борис Яковлевич пишет: «Спасибо за газету. С удовольствием прочитал статью Попова А.С. на очень злободневную тему. Мне кажется, интеграция культур (мультикультурализм) может быть только взаимной, т.е. важно не только знакомить мигрантов с культурами и языками россиян, но и местных жителей знакомить с культурами и языками мигрантов. Нетерпимость, фобия и агрессивность часто порождаются элементарным незнанием, а то и нежеланием знать и понимать другие культуры.
К сожалению, сегодня российские СМИ ничего в этом плане не делают.
С дружеским приветом,
Борис Крылов»
 
Кто такой Борис Крылов
 
Комментарий Александра Степановича Попова:
- Автор письма является моим товарищем по учебе на переводческом факультете в Горьковском государственном педагогическом институте им. Н.А.Добролюбова, где мы учились в 60-е годы. Борис пришел на учебу в институт из Ивановского интернационального детского дома, воспитывались дети коммунистов из зарубежных компартий. Их отцы погибли либо на фронтах гражданских войн, либо в застенках репрессивных режимов.
Борис не был иностранцем, был из тех русских сирот, которых, я так думаю, принимали в этот советский приют для того, чтобы нерусские дети росли в русскоязычной среде и, общаясь с нашими детьми и с педагогами, легче адаптировались в России.
Детский дом был, надо полагать, хорошим, так как в то время не было позорных детских домов, которые существуют сегодня, из стен которых часто выходят несчастные люди, не приспособленные к полнокровной жизни в гражданском обществе и во многих случаях вынуждено пополняющие ряды бомжей и преступников.
В прошлом было иначе. Как известно, из стен харьковского детского дома великого педагога и писателя А.С. Макаренко вышло много достойных людей, прославившихся в дальнейшем на ниве просвещения, науки, производства, на воинском поприще. Известен поразительный факт: выпуск первых советских фотоаппаратов марки «ФЭД» был налажен в учебном заведении, руководимом выдающимся педагогом.
Ну а что касается ивановского детского дома, он, бесспорно, был хорошим. Хотя справедливости ради следует сказать, что Борис как-то мне говорил, что каким бы хорошим не является детский дом, все-таки это «казенный дом». Конечно лучше, если ребенок растет в семье рядом с любящими его папой и мамой, братьями и сестрами, дедушками и бабушками.
Когда Борис стал уже взрослым человеком и у него появился свой сын, он его очень баловал. Делал ему много послаблений. Видимо, Борис хотел, чтобы у его сына было более разнеженное детство в окружении близких ему людей.
Борис от природы был талантлив и в этом случае можно считать, что многое ему дала природа, генотип, хотя и не последнюю роль сыграло воспитание в хорошем детском образовательном заведении. Он пришел учиться к нам в институт, уже хорошо владея немецким языком, он играл на баяне, на рояле. А в дальнейшем освоил множество иностранных языков, где-то 5-6 языков, а может и больше. Можно со счета сбиться. Среди них, помимо немецкого, испанский, английский, польский, португальский, итальянский.
Как-то, еще в студенческие годы, работая переводчиком с группой иностранных журналистов, приехавших в Москву, Борис, будучи еще «зеленым» юношей, заинтриговал их своей эрудированностью и знанием языка. «Кто ты?» - спросил его кто-то из пишущей братии. И он сказал им, что он сирота, воспитанник детского дома, в тот момент студент 4-го курса института. Они не поверили. «Этого не может быть. Это – красная пропаганда» - обронил кто-то из журналистов.
В дальнейшем жизнь Бориса сложилась успешно, была красочной и разнообразной. Много работал за рубежом, вышел на пенсию, будучи крайне востребованным специалистом по коучингу, проверенной временем и практикой методикой развития и раскрытия человеческого потенциала, достижения целей, сбалансированности жизни во всех областях жизнедеятельности.
Многие из нас косвенно знакомы с Борисом Крыловым, с его переводческой деятельностью, когда смотрели в середине 90-х годов испанский телесериал «Аптека», понравившийся нам легким юмором и задушевностью. Перевод сценария этого фильма был сделан моим другом Борисом.
 
Вот таким я знаю читателя нашей газеты Б.Я.Крылова.
 
Александр Попов
 
 
Последнее обновление ( 23.03.2012 г. )
 
« Пред.   След. »